


vs.06.- Su mano misma fue también objeto de otro milagro: La metió en su seno, y la sacó completamente leprosa; la volvió a meter en el seno , y la sacó completamente sana (vv. 6-7). Esto significaba: (A) Que, por el poder de Dios, Moisés habría de producir graves enfermedades en los egipcios y que, con sus oraciones, los curaría de ellas. (B) Que mientras los hijos de Israel se habían vuelto en Egipto como leprosos, manchados de pecado, al ser recibidos en el Seno de Moisés quedarían limpios y curados. (C) Que Moisés no debía hacer milagros por su propio poder. Es instruido para que, cuando llegue a Egipto, convierta en sangre parte del agua del río (v.9).
vs. 10.- Moisés continúa todavía resistiéndose a realizar el servicio que Dios le ha encomendado; ahora ya no podemos achacárselo a humildad y modestia, sino que hemos de reconocer que se mostraba demasiado cobarde, y hasta incrédulo.
1. Cómo trata Moisés de excusarse.
Apela a que no tiene facilidad de palabra: ¡Ay, Señor! , nunca he sido hombre de fácil palabra. Dios se complace a veces en escoger como mensajeros suyos a quienes carecen de dotes naturales o artísticas . Los discípulos de Cristo no eran oradores hasta que el Espíritu Santo les hizo elocuentes.
José German (mi hijo, profesor de Historia) , me hacia tiempo atrás un comentario personal sobre este verso (v.10). Que posiblemente Moisés no hablaba el idioma hebreo con fluidez, recordar que los primeros cuarenta años de su vida los vivió como egipcio. Y que estos cuarenta años actuales los vivió en la tierra de Madián. Lo que posiblemente afecto más su débil conocimiento del idioma hebreo, y por experiencia sabemos que no todos tienen facilidad en la palabra.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario